on na czymś, w, nad, po, dalej
in front of na wprost, przed, z przodu
at przy, w, na, u, o
in w, na, za, do, za pomocą
between pomiędzy, w środku (dwoma przedmiotami, osobami)
above powyżej, nad, u góry, ponad
below poniżej, pod
under pod, poniżej
behind za, z tyłu
on top of na wierzchu (np. stołu)
away from od 2
next to obok
across ponad, poprzez, przez, w poprzek, na drugą stronę
over przez, nad, przy, ponad, powyżej, po
out of z czegoś, ze środka, na zewnątrz
to do, na, za, przy
from z, od jakiegoś momentu, od kogoś
into do (środka, wnętrza) w, na
throught poprzez, przez, po, na wskroś
up pod górę, do góry, w górę
down w dół, na dole
around, round wokół, dookoła
towards w stronę, wobec, w stosunku, w kieunku
about o, około, po, dookoła, mniej więcej
after po, później, według
against przeciw, o, wbrew
along wzdłuż
among wśród, pomiędzy (więcej przedmiotów)
before przed, przedtem, zanim
beside obok 2
besides oprócz, poza tym, poza
beyond za, dalej niż, poza
by przy, nad, przez, do, na, obok, z pomocą, przed do (jakiegoś terminu)
during podczas, w ciągu, w czasie
except z wyjątkiem, poza
for dla, od, przez (pewien czas), za, na, po, o
near blisko, obok, w pobliżu
inside w, wewnątrz, do środka,w środku
of ze, z czegoś, o
out of z, ze (na zewnątrz), od
outside na zewnątrz
past po (czas), za, obok
since od (jakiegoś czasu)
throughout przez
till, untill aż do
with z, za pomocą
within w ciągu, nie dalej niż, w zasięgu, wewnątrz, w środku
without bez
onto na (wierzch, powierzchnię czegoś)
upon na, na wierzch
Przydatne słówka - ROSYJSKI / UA
Re: PrZydatne słówka
Вот список попадающихся в работе фраз, который предоставил наш коллега Георгий Ветров:
0. Czy może Pan teraz rozmawiać?
1. К которому часу мне надо быть на за/разгрузке? - Do której godziny muszę być na za/rozładunku?
2. Сколько палет у меня к загрузке? - ile palet mam do załadunku?
3. Не хватает палет, не стали загруженные. - Palety brakują, nie zostały załadowane.
4. Поставщик хочет, чтобы я сам загрузил товар. - Załadowca chce żebym sam załadował towar.
5. Автокар испортил товар. - Wózek widłowy uszkodził towar.
6. Автокар сделал дыру в полу. - Wożek zrobił dziurę w podłodze.
7. Ночью мне украли товар. - W nocy miałem kradzież towaru.
8. Палеты исчезли - Zginęły palety.
9. Тент испорчен/порезан. - Plandeka jest uszkodzona/pocięta.
10. Я должен звонить Полиции? - Czy mam dzwonić na Policję?
11. Ночью кто-то испортил мне правое/левое зеркало. - W nocy ktoś uszkodził mi lusterko prawe/lewe.
12. Виновник отъехал. - Sprawca odjechał.
13. Не знаю кто испортил мне машину. - Nie wiem kto uszkodził mi auto.
14. Могу ехать другой трассой? - Czy mogę jechać inną drogą?
15. Трасса через Лион будет короче. - Trasa przez Lyon będzie krótsza.
16. Мне надо обеспечить товар поясами? - Czy musze zabezpieczyć towar pasami?
17. Ось тягача есть перегружена/недогружена. - Oś ciągnika jest przeciążona/nedociążona.
18. У меня сломалась машина - Mam awarię auta.
19. Авто не имеет силы, мощности (теряет мощь) - Auto nie ma mocy (traci moc).
20. У меня Полицейский Контроль. - Mam kontrole policji.
21. Я получил штраф. Надо заплатить 100 евро. - Dostałem mandat. Trzeba zapłacić 100€.
22. Мне нужен задаток на еду/пищу. - Potrzebuję zaliczkę na jedzenie.
23. Не могу найти места загрузки/разгрузки. - Nie mogę znaleźć miejsca załadunku/rozładunku.
24. Где мне надо заправлять авто? - Gdzie mam tankować auto?
25. Очень плохо себя чувствую. У меня болит живот, нога, рука, голова. - Bardzo źle się czuję. Boli mnie brzuch, noga, ręka, głowa.
26. Вызвать машину скорой помощи? - Czy mam wezwać karetkę pogotowia?
27. Злой номер загрузки/разгрузки. - Zły numer załadunku/rozładunku.
28. Нажим на ось - Nacisk na oś.
29. Испорченный товар. - Uszkodzony towar.
30. Авария на автостраде - Wypadek na autostradzie.
31. Не успею на загрузку. - Nie zdążę na załadunek.
32. Я попал в аварию. - Miałem wypadek.
33. Отсутствие мест на стоянке - Brak miejsc na Parkingu.
34. Испорченный полуприцеп - Uszkodzona naczepa.
35. Я превысил время работы/езды. - Przekroczyłem czas pracy/jazdy.
36. Дорога закрыта - Zamknięta droga.
37. Объезд на дороге - Objazd na drodze.
38. Отсутствие товара - Brak towaru.
39. Где заправлять? - Gdzie tankować?
40. У меня мало топлива. - Mam mało paliwa.
41. У меня проблема с двигателем. - Mam problem z silnikiem.
42. Пол провалился. - Zarwała się podłoga.
43. Не дают палетного получения. - Nie dają kwitu paletowogo.
44. Дыра в тенте - Dziura w plandece.
45. Выстрел колеса - Wystrzał koła.
46. Не могу поменять колесо/шину - Nie mogę wymienić koła.
47. Я зацепил о машину - Zahaczyłem są samochód.
48. Какие запреты существуют? - Jakie są zakazy?
49. Когда будет перемена? - Kiedy będzie podmianka?
50. Могу остаться дольше? - Czy mogę zostać dłużej?
51. Появился новый груз? - Czy jest nowy ładunek?
52. Что мне надо делать после разгрузки? - Co mam robić po rozładunku?
53. Где я должен ехать? - Gdzie mam jechać?
54. В котором часу начинается за/разгрузка? - O której za/rozładunek?
55. У меня ось перегружена. - Mam przeciążona oś.
56. Не возможно перегрузить товара - Nie można przeładować towaru.
57. Стекло испортилось - Uszkodziła się szyba.
58. Боковое зеркало испорчено - Mam uszkodzone boczne lusterko.
59. Передний/Боковой бампер испортился - Uszkodził się zderzak przedni / boczny.
60. Передняя фара испортилась - Uszkodził się przednia lampa / reflektor.
61. Задний / Боковой бампер в полуприцепе испортился - Uszkodził się tylny / boczny zderzak w naczepie.
62. Задняя фара в полуприцепе испортилась - Uszkodziła się tylna lampa w naczepie.
63. На компьютере показались ошибки двигателя - Wyświetliły mi się na komputerze błędy silnika.
64. Машина теряет мощность, её двигатель работает слабее, чем должен работать - Pojazd traci moc, jego silnik pracuje słabiej niż powinen.
65. Как подъезжаю под гору машина / двигатель теряет мощность - Jak podjeżdżam pod górę to auto / silnik traci moc.
66. Я попал в аварию. - Miałem wypadek.
67. Я ударил в забор. - Uderzyłem w płot.
68. Я ударил в машину. - Uderzyłem w inny samochód.
69. Мы написали вместе с водителем испорченной машины заявление. - Napisaliśmy razem z kierowcą uszkodzonego auta oświadczenie.
70. Это была моя вина. - To była moja wina.
71. Полиция приехала. - Przyjechała Policja.
72. Я получил штраф. - Dostałem mandat.
73. На этой машине невозможно двигаться дальше. - Autem nie można dalej jechać.
74. Авто попало в аварию, но оно хорошо работает и можно дальше ехать. - Auto miało wypadek, ale jest sprawne i można nim jechać.
75. Топливные фильтры. - Filtry paliwowe.
76. Стояночное отопление. - Ogrzewanie postojowe.
77. Кондиционер - Klimatyzacja.
78. Термостат не работает, температура двигателя слишком мала. - Termostat nie działa jest za niska temperatura silnika.
79. У меня проблема с шиной. - Mam problem z oponą.
80. Протектор шины испорченный. - Jest uszkodzony bieżnik opony.
81. Шина прорвалась сбоку. - Opona jest pęknięta na powierzchni bocznej (z boku).
82. Шина выстрелила. - Opona wystrzeliła.
83. Я поменял колесо на запасное. - Ja zamieniałem koło na zapasowe.
84. На сервисе сказали, что ремонт начнётся через ... часов. - Serwisie mówią, że naprawa zacznie się za ... godzin.
85. На сервисе сказали, что не исправят этого ущерба. - Na serwisie mówią, że nie uda im się naprawić tego uszkodzenia.
86. Ремонт будет стоить около ... евро. - Naprawa ma kosztować około ... euro.
87. Чтобы исправить машину, надо купить часть. Она будет стоить ... евро. - Żeby naprawić auto, trzeba kupić sześć. Będzie ona kosztować ... euro.
88. Другая машина испортила полуприцеп и уехала. - Inne auto uszkodziło naczepę i odjechało.
89. Товар рассыпался. - Towar się rozsypał.
90. Товар плохо загруженный. - Towar jest źle załadowany.
91. Товар надо перенести назад / вперёд. - Towar trzeba przesunąć do tyłu / przodu.
92. Машина заблокированная, не могу ехать. - Auto jest zablokowane, nie mogę jechać.
93. Топливная карта не работает, не могу заправить. - Karta paliwowa nie działa, nie mogę tankować.
94. Я заблудился, не знаю где нахожусь, не знаю как ехать. - Zabłądziłem, nie wiem gdzie jestem, nie wiem jak jechać.
95. Дорога закрыта, существует объезд. - Droga zamknięta, jest objazd.
96. Не хотят загрузить товара, у меня другой товар, чем в заказе, товар испорчен, неполный. - Nie chcą rozładować, mam inny towar niż zamawiali , towar jest uszkodzony, niekompletny.
97. Я на за/разгрузке - Jestem na za/rozładunku.
98. Не хотят загружать - Nie chcą ładować / zdejmować.
99. Не понимаю что говорят - Nie rozumiem co mówią.
100. На загрузке я не получил документов - Nie dostałem dokumentów na załadunku.
101. Машина разгруженная, но не хотят отдать мне документов, не знаю почему. - Auto rozładowane, ale nie chcą oddać dokumentów, nie wiem dlaczego.
102. Сказали ждать, не знаю почему. - Kazali czekać, nie wiem dlaczego.
103. Они хотят, чтобы я заплатил за таможенный досмотр - Oni chcą, żebym zapłacił za odprawę celna.
104. Не могу найти места загрузки - Nie mogę znaleźć załadunku.
105. Мне надо самостоятельно загрузиться. - Muszę sam ładować.
106. У меня нет денег - Nie mam pieniędzy.
0. Czy może Pan teraz rozmawiać?
1. К которому часу мне надо быть на за/разгрузке? - Do której godziny muszę być na za/rozładunku?
2. Сколько палет у меня к загрузке? - ile palet mam do załadunku?
3. Не хватает палет, не стали загруженные. - Palety brakują, nie zostały załadowane.
4. Поставщик хочет, чтобы я сам загрузил товар. - Załadowca chce żebym sam załadował towar.
5. Автокар испортил товар. - Wózek widłowy uszkodził towar.
6. Автокар сделал дыру в полу. - Wożek zrobił dziurę w podłodze.
7. Ночью мне украли товар. - W nocy miałem kradzież towaru.
8. Палеты исчезли - Zginęły palety.
9. Тент испорчен/порезан. - Plandeka jest uszkodzona/pocięta.
10. Я должен звонить Полиции? - Czy mam dzwonić na Policję?
11. Ночью кто-то испортил мне правое/левое зеркало. - W nocy ktoś uszkodził mi lusterko prawe/lewe.
12. Виновник отъехал. - Sprawca odjechał.
13. Не знаю кто испортил мне машину. - Nie wiem kto uszkodził mi auto.
14. Могу ехать другой трассой? - Czy mogę jechać inną drogą?
15. Трасса через Лион будет короче. - Trasa przez Lyon będzie krótsza.
16. Мне надо обеспечить товар поясами? - Czy musze zabezpieczyć towar pasami?
17. Ось тягача есть перегружена/недогружена. - Oś ciągnika jest przeciążona/nedociążona.
18. У меня сломалась машина - Mam awarię auta.
19. Авто не имеет силы, мощности (теряет мощь) - Auto nie ma mocy (traci moc).
20. У меня Полицейский Контроль. - Mam kontrole policji.
21. Я получил штраф. Надо заплатить 100 евро. - Dostałem mandat. Trzeba zapłacić 100€.
22. Мне нужен задаток на еду/пищу. - Potrzebuję zaliczkę na jedzenie.
23. Не могу найти места загрузки/разгрузки. - Nie mogę znaleźć miejsca załadunku/rozładunku.
24. Где мне надо заправлять авто? - Gdzie mam tankować auto?
25. Очень плохо себя чувствую. У меня болит живот, нога, рука, голова. - Bardzo źle się czuję. Boli mnie brzuch, noga, ręka, głowa.
26. Вызвать машину скорой помощи? - Czy mam wezwać karetkę pogotowia?
27. Злой номер загрузки/разгрузки. - Zły numer załadunku/rozładunku.
28. Нажим на ось - Nacisk na oś.
29. Испорченный товар. - Uszkodzony towar.
30. Авария на автостраде - Wypadek na autostradzie.
31. Не успею на загрузку. - Nie zdążę na załadunek.
32. Я попал в аварию. - Miałem wypadek.
33. Отсутствие мест на стоянке - Brak miejsc na Parkingu.
34. Испорченный полуприцеп - Uszkodzona naczepa.
35. Я превысил время работы/езды. - Przekroczyłem czas pracy/jazdy.
36. Дорога закрыта - Zamknięta droga.
37. Объезд на дороге - Objazd na drodze.
38. Отсутствие товара - Brak towaru.
39. Где заправлять? - Gdzie tankować?
40. У меня мало топлива. - Mam mało paliwa.
41. У меня проблема с двигателем. - Mam problem z silnikiem.
42. Пол провалился. - Zarwała się podłoga.
43. Не дают палетного получения. - Nie dają kwitu paletowogo.
44. Дыра в тенте - Dziura w plandece.
45. Выстрел колеса - Wystrzał koła.
46. Не могу поменять колесо/шину - Nie mogę wymienić koła.
47. Я зацепил о машину - Zahaczyłem są samochód.
48. Какие запреты существуют? - Jakie są zakazy?
49. Когда будет перемена? - Kiedy będzie podmianka?
50. Могу остаться дольше? - Czy mogę zostać dłużej?
51. Появился новый груз? - Czy jest nowy ładunek?
52. Что мне надо делать после разгрузки? - Co mam robić po rozładunku?
53. Где я должен ехать? - Gdzie mam jechać?
54. В котором часу начинается за/разгрузка? - O której za/rozładunek?
55. У меня ось перегружена. - Mam przeciążona oś.
56. Не возможно перегрузить товара - Nie można przeładować towaru.
57. Стекло испортилось - Uszkodziła się szyba.
58. Боковое зеркало испорчено - Mam uszkodzone boczne lusterko.
59. Передний/Боковой бампер испортился - Uszkodził się zderzak przedni / boczny.
60. Передняя фара испортилась - Uszkodził się przednia lampa / reflektor.
61. Задний / Боковой бампер в полуприцепе испортился - Uszkodził się tylny / boczny zderzak w naczepie.
62. Задняя фара в полуприцепе испортилась - Uszkodziła się tylna lampa w naczepie.
63. На компьютере показались ошибки двигателя - Wyświetliły mi się na komputerze błędy silnika.
64. Машина теряет мощность, её двигатель работает слабее, чем должен работать - Pojazd traci moc, jego silnik pracuje słabiej niż powinen.
65. Как подъезжаю под гору машина / двигатель теряет мощность - Jak podjeżdżam pod górę to auto / silnik traci moc.
66. Я попал в аварию. - Miałem wypadek.
67. Я ударил в забор. - Uderzyłem w płot.
68. Я ударил в машину. - Uderzyłem w inny samochód.
69. Мы написали вместе с водителем испорченной машины заявление. - Napisaliśmy razem z kierowcą uszkodzonego auta oświadczenie.
70. Это была моя вина. - To była moja wina.
71. Полиция приехала. - Przyjechała Policja.
72. Я получил штраф. - Dostałem mandat.
73. На этой машине невозможно двигаться дальше. - Autem nie można dalej jechać.
74. Авто попало в аварию, но оно хорошо работает и можно дальше ехать. - Auto miało wypadek, ale jest sprawne i można nim jechać.
75. Топливные фильтры. - Filtry paliwowe.
76. Стояночное отопление. - Ogrzewanie postojowe.
77. Кондиционер - Klimatyzacja.
78. Термостат не работает, температура двигателя слишком мала. - Termostat nie działa jest za niska temperatura silnika.
79. У меня проблема с шиной. - Mam problem z oponą.
80. Протектор шины испорченный. - Jest uszkodzony bieżnik opony.
81. Шина прорвалась сбоку. - Opona jest pęknięta na powierzchni bocznej (z boku).
82. Шина выстрелила. - Opona wystrzeliła.
83. Я поменял колесо на запасное. - Ja zamieniałem koło na zapasowe.
84. На сервисе сказали, что ремонт начнётся через ... часов. - Serwisie mówią, że naprawa zacznie się za ... godzin.
85. На сервисе сказали, что не исправят этого ущерба. - Na serwisie mówią, że nie uda im się naprawić tego uszkodzenia.
86. Ремонт будет стоить около ... евро. - Naprawa ma kosztować około ... euro.
87. Чтобы исправить машину, надо купить часть. Она будет стоить ... евро. - Żeby naprawić auto, trzeba kupić sześć. Będzie ona kosztować ... euro.
88. Другая машина испортила полуприцеп и уехала. - Inne auto uszkodziło naczepę i odjechało.
89. Товар рассыпался. - Towar się rozsypał.
90. Товар плохо загруженный. - Towar jest źle załadowany.
91. Товар надо перенести назад / вперёд. - Towar trzeba przesunąć do tyłu / przodu.
92. Машина заблокированная, не могу ехать. - Auto jest zablokowane, nie mogę jechać.
93. Топливная карта не работает, не могу заправить. - Karta paliwowa nie działa, nie mogę tankować.
94. Я заблудился, не знаю где нахожусь, не знаю как ехать. - Zabłądziłem, nie wiem gdzie jestem, nie wiem jak jechać.
95. Дорога закрыта, существует объезд. - Droga zamknięta, jest objazd.
96. Не хотят загрузить товара, у меня другой товар, чем в заказе, товар испорчен, неполный. - Nie chcą rozładować, mam inny towar niż zamawiali , towar jest uszkodzony, niekompletny.
97. Я на за/разгрузке - Jestem na za/rozładunku.
98. Не хотят загружать - Nie chcą ładować / zdejmować.
99. Не понимаю что говорят - Nie rozumiem co mówią.
100. На загрузке я не получил документов - Nie dostałem dokumentów na załadunku.
101. Машина разгруженная, но не хотят отдать мне документов, не знаю почему. - Auto rozładowane, ale nie chcą oddać dokumentów, nie wiem dlaczego.
102. Сказали ждать, не знаю почему. - Kazali czekać, nie wiem dlaczego.
103. Они хотят, чтобы я заплатил за таможенный досмотр - Oni chcą, żebym zapłacił za odprawę celna.
104. Не могу найти места загрузки - Nie mogę znaleźć załadunku.
105. Мне надо самостоятельно загрузиться. - Muszę sam ładować.
106. У меня нет денег - Nie mam pieniędzy.